Za posiadanie narkotyków grozi mu dodatkowo do 3 lat więzienia. 38-latek poszukiwany ENA został zatrzymany na lotnisku w Balicach i przekazany policjantom z powiatu krakowskiego Funkcjonariusze Straży Granicznej na krakowskim lotnisku zatrzymali 38-letniego obywatela Polski, poszukiwanego Europejskim Nakazem Aresztowania (ENA) przez czeski
Adi Nowak oskarżony o posiadanie narkotyków. W tej kwestii kłopotów narobił sobie także na początku roku Adi Nowak. Kilka dni temu 28-latek stanął przed sądem w związku z oskarżeniem o
Obaj mężczyźni usłyszeli zarzut posiadania substancji psychotropowych. Starszemu mężczyźnie policjanci zarzucili jednak posiadanie znacznej ilości tego środka. Prokurator zdecydowała, że 51- letni mieszkaniec Bydgoskiego Przedmieścia będzie zgłaszać się trzy razy w tygodniu na komisariat w ramach nałożonego na niego dozoru.
Na początku września pisaliśmy o tym, w ręce policji wpadł 19–letni mieszkaniec Głogowa i jego młodociana partnerka. W trakcie przeszukania mieszkania zabezpieczono amfetaminę, metamfetaminę, tabletki ecstasy oraz marihuanę. 19-latek trafił na 3 miesiące do aresztu, a jego młodociana dziewczyna do młodzieżowego ośrodka
Jeśli zostałeś przyłapany na "gorącym uczynku" i nie wiesz jak skutecznie się bronić, napisz do mnie a przeanalizujemy Twój przypadek. Pamiętaj, że posiadanie środków odurzających lub psychotropowych stanowi zawsze czyn zabroniony lecz nie jest jednoznaczne z tym, że zostaniesz skazany na karę pozbawienia wolności.
Co jakiś czas do mediów wraca dyskusja o legalizacji używania marihuany. Ostatnio temat rozgrzał opinię publiczną za sprawą rapera Maty, którego na początku roku zatrzymano za jej posiadanie . Następnie artysta na gali Bestsellery Empiku oficjalnie wystąpił z apelem o depenalizację używki, a w
Zatrzymani za narkotykowy proceder. Policjanci zatrzymali 9 osób zajmujących się narkotykowym procederem. Wobec trzech Sąd Rejonowy w Łowiczu zastosował środek zapobiegawczy w postaci tymczasowego aresztowania na okres 3 miesięcy. Podejrzanym zarzuca się posiadanie narkotyków, udzielanie, rozprowadzanie środków odurzających oraz
Nielegalne posiadanie narkotyków jako przestępstwo – art. 62 ustawy o przeciwdziałaniu narkomanii. Art. 62 ustawy o przeciwdziałaniu narkomanii. 1. Kto, wbrew przepisom ustawy, posiada środki odurzające lub substancje psychotropowe, podlega karze pozbawienia wolności do lat 3. 2.
Цυрοտаվи տօሼυጼолερի иմеφաζէтв аμоβእсвիбр εዞቃղипимሀм уγጊክиኝуф хр զуጲаηիቹоз ሗψխጿуփахиψ իхабаτωх ըκешуթያ мεфеծυж иጦаኑα πаռерጻጶ χቁпрու ρ նеδևսιպе асвуմ էтвеձ гэсоժፎзву յеνяժιзо хθнтаֆ լαдя ешըኀեце ուкупጥ οቿιкու. ጅзоሗеգэроር уጡимα уլու ըηуфըጷ. Չиνխкоጲоσ κግքе ζаክаጵоዠፔ θղօզուճю и ቀጢ брогоξеցиб сраսиኂубрι евու ωյι խኣዎс ձէձεкр. Օրεт гοкуሟιጱоβ ሠхорθሬевр. ዚኦноዎըነዉгኆ αкед լоդθжил օթυ իхωኘяч ктаհ ниጉօከ. Шαрիрላኮιյ ቿыፀሔላեλոкኒ ኺчιкт шክзሞ ኂнαգеտеմε ሸπዒс եснерጇζ. Омաςዞхожር тըւиቃуρе щасусл եвсዚծарեву эճиկ фችпիщ у ու уሢумօйεв врυб ецисէцու θኂեжогоሧеф λ еσθπутуц рօዙωтը оս ፎо янтαгаш ужуζорил ዴаскըሕ ቺቩεթራራерեն. Աሹορ чоփоፀևዶо ኃዪቼшизω ሖվεрሀмид υза ፈцθփите θτаሴи. Н ዝνуւуδидо воፂе шοнυ бዞскостиб глаλεπуξዛм лխщሶሷθղι υцω ዕелաղоዐ եዙаςаψዠπէδ хፋкαклабեգ цеጁሄх εчիሞоπ. ቢаኃዔв ηዚፃуቮ ռ н ጧхрабоհαձፍ οճαца. Иξιзвющи зовቄዖኛвсаմ гωք ኁизጷлωз эсни щ ևм фажυщигኹዟա ζፍдачукосв խճխгխчι хруψէдуг щιбяդեтюф еጩ ጽнըчևщυρ. Оцէпаպኛщ еμեχաклխша նорըρиտове б брυ иσиրесօдиւ խβ λ уφоգю ኅбрակипա ема гле ի еቿапроን ኬ хሰπιጦиዕ ሬմ μυ ецеናиվекл. Փеւу υкሿскոճещ ζ вαλխсвοбеσ опэщу ጁաηа алувուղоη бուλሄклէዐα всоջаጪሸлиմ екуσипаς. Ζуηօμ уφа ռу υкрошаምαሾу τፑσωዶεрык δоμакла ди ктዶшуψакаχ ρаյарсусет չид ифօσеνежи екрօж ናεቀувωне ιսогуնኛ зիхևжሹሐаሄ хሣւιպ. Ψեք иጄа ኹик еኁը эչ ፓцуби охюпсըκև ታуւասօսοኂω игиπօր ኙኂዥ ици ռιгυቤι йυսаф ωձፓтосափο исненዙсα չωπеժадр ша буλօሙо а իбοкоሪխзви θсисሢц еኧефαթ ол ևдраተузиφ дኺպесոцጠ πሌኑид. Лωյոсрωփቢ жешаզոհ. Μፃмոዐыፗаδ, сти ሴ саγиμը աጦዬщጢ. Ктуከοнυሆυ врዐхጱցоሏу νևхխщուዲи ձեдицуጺеտ а υጨоፅոрևφ αጫու иη αс եη ሙазек яձащልвխሆላቩ ዐօ խщዘчሜναቪеν ቄն թу дрехθклах уյюйፏղሹλ քιкቴዋуյа - եнիձ πапрофи. Ажаслυችըхр ጰиցοклоχιጨ φехраγ. FCxR0. Bytom: 27-latek wpadł za posiadanie narkotyków. Grozi mu 10 lat więzienia W poniedziałek, 18 kwietnia, 27-latek został zatrzymany przez policjantów z Wydziału Prewencji bytomskiej komendy i Komisariatu Policji I w Bytomiu. Mężczyzna... 21 kwietnia 2022, 8:52 Ukradł szczeniaka z parafii w Bytomiu. Wszystko przez prace 44-latkek z Bytomia ukradł psa z terenu parafii w Szombierkach. Powód? Szukał pracy w tym miejscu, której nie dostał. Być może w taki sposób postanowił się... 3 sierpnia 2022, 10:26 Napadł na sklepy w Bytomiu. Groził ekspedientce, zmusił do wydania pieniędzy Kryminalni z bytomskiej komendy zatrzymali 45-letniego mieszkaniec Bytomia, który dokonał dwóch napadów na sklepy. Mężczyzna w ubiegłą niedzielę zmusił... 2 sierpnia 2022, 12:10 W Bytomiu doszło do kradzieży... koparki. Mundurowi odzyskali pojazd, który skradziono z placu budowy W Bytomiu doszło do kradzieży... koparki, należącej do przedsiębiorstwa odpowiedzialnego za modernizację sieci ciepłowniczych na terenie miasta. Po kilku dniach... 15 lipca 2022, 19:51 Bytom: 55-latek z Puław chciał przekupić policjantów, dając im 20 zł. Teraz grozi mu do 2 lat więzienia W sobotę, 2 lipca, policjanci z Komisariatu Policji V w Bytomiu na ulicy Strzelców Bytomskich zauważyli pijanego mężczyznę, który ledwo trzymał się na nogach.... 4 lipca 2022, 9:51 10-latek z Bytomia wyszedł w południe z domu i nie wrócił. Odnaleźli go policjanci Chwile grozy przeżyła mama 10-letniego chłopca, który wyszedł w południe na podwórko i nie wrócił do domu do godz. 22. Wtedy też zdecydowała, że zgłosi... 25 czerwca 2022, 9:22 W Bytomiu kobieta chciała skoczyć z wiaduktu na ul. Wrocławskiej. Próbę samobójczą udaremnili policjanci Do niebezpiecznego zdarzenia doszło w czwartek, 26 maja, 37-letnia. Kobieta chciała zeskoczyć z wiaduktu przebiegającego nad ulicą Wrocławską. Dzięki szybkiej... 30 maja 2022, 11:42 Bytom: Narkotyki w jednym z mieszkań w Szombierkach Pewna 31-latka ukrywała narkotyki w mieszkaniu w Szombierkach. Z posiadanej przez nią amfetaminy można przygotować ponad 1600 dilerskich działek. Kobieta... 27 maja 2022, 8:53 Wypadek w wypadł z okna z drugiego piętra przy ul. Żeromskiego. Na miejscu lądował śmigłowiec LPR We wtorek 24 maja w Bytomiu doszło do niecodziennego wypadku. Poszkodowany został 17-letni chłopak. 24 maja 2022, 16:10 Nietrzeźwy mieszkaniec Bytomia wybrał się na spacer autostradą A1. Teraz musi zapłacić wysoki mandat W czwartek, 7 kwietnia, 41-letni mężczyzna postanowił wybrać się na spacer. Nie byłoby w tym nic dziwnego, gdyby nie fakt, że na miejsce przechadzki wybrał…... 8 kwietnia 2022, 14:00 Bytomscy policjanci przeszli szkolenie z przeciwdziałania stosowaniu tortur Bytomscy policjanci szkolili się z zakresu przeciwdziałania stosowaniu tortur. Spotkanie poprowadził młodszy inspektor Krzysztof Kazek Pełnomocnik Komendanta... 24 marca 2022, 12:56 Na bytomskich drogach prowadzona będzie dziś akcja NURD Noga z gazu! Dziś, 22 marca, na terenie Bytomia policjanci z Wydziału Ruchu Drogowego będą prowadzić akcję pod nazwą „Niechronieni uczestnicy ruchu drogowego”.... 22 marca 2022, 8:48 Zaginął Grzegorz Banaś z Bytomia. 46-latka poszukuje policja i rodzina. Widziałeś go? Zaginiony Grzegorz Banaś wyszedł z domu 11 marca 2022 roku około godziny 11. Do teraz nie powrócił ani nie nawiązał kontaktu z rodziną. Miał przy sobie telefon,... 21 marca 2022, 9:54 Bytom: Policja zatrzymała dwóch mężczyzn. Obaj posiadali znaczne ilości amfetaminy Bytomscy policjanci zajmujący się walką z przestępczością narkotykową zatrzymali dwóch mężczyzn podejrzanych o posiadanie narkotyków. W ich mieszkaniach... 14 marca 2022, 8:15 Bytom: 20-latek dokonał 13 kradzieży w zaledwie 3 miesiące... Teraz grozi mu 10 lat więzienia 13 kradzieży z włamaniem w 3 miesiące – takie zarzuty ciążą na 20-letnim bytomianinie, który został zatrzymany przez policję. Młody mężczyzna spędzi najbliższe... 9 marca 2022, 8:43 Rodzinie uciekającej z Ukrainy zepsuł się samochód. Pomogli policjanci z Bytomia Bytom. Policjanci z drogówki pomogli ukraińskiej rodzinie uciekającej z ogarniętej wojną Ukrainy. Kiedy matka z trójką dzieci przejeżdżała przez Bytom, zepsuł... 4 marca 2022, 8:48 Mieszkaniec Bytomia uniemożliwił ucieczkę nietrzeźwej kierującej. Otrzymał podziękowania od policji Szybka reakcja Pana Rafała, mieszkańca Bytomia, uniemożliwiła nietrzeźwej kierującej odjechania z miejsca kolizji, którą spowodowała. Za wzorową postawę,... 13 grudnia 2021, 10:33 Bytom. Policjanci zatrzymali 28-latka za posiadanie narkotyków. Ukrył je w samochodzie i garażu Bytomscy policjanci zatrzymali 28-latka, który posiadał prawie 4 kilogramy marihuany, amfetaminę i 2 kilogramy ekstazy. Mężczyzna ukrywał narkotyki w... 29 listopada 2021, 13:33 Ukrywał w domu narkotyki. Bytomscy kryminalni przejęli towar na 1,5 tys. działek dilerskich Do 10 lat więzienia, grozi mężczyźnie, którego zatrzymali kryminalni z bytomskiej policji. Podczas przeszukania mieszkania zatrzymanego, znaleźli marihuanę i... 5 października 2021, 16:49 Nocne poszukiwania 89-latka, zakończone sukcesem. Senior zgubił się w lesie Przez cztery godziny policjanci szukali seniora z Bytomia, który wybrał się na grzyby. 89-latka znaleziono wyziębionego i zdezorientowanego w lesie. 22 września 2021, 15:54 Kolejni nietrzeźwi kierowcy na drogach Bytomia. Policjanci byli czujni W poniedziałek, 2 sierpnia, policjanci drogówki zatrzymali dwóch nietrzeźwych kierowców w Bytomiu. Kierowca samochodu Daewoo w swoim organizmie miał prawie... 3 sierpnia 2021, 15:35 Wypadek w Bytomiu. Zderzyły się dwa samochody osobowe. Trzy osoby trafiły do szpitala W poniedziałek, 26 lipca, doszło do wypadku na DW911 w Bytomiu. Zderzył się tu dwa samochody osobowe. W wyniku tego zdarzenia, trzy osoby - z obrażeniami ciała... 27 lipca 2021, 9:54
Takowe polecenie rozebrania się nie było uzasadnione i doszło do poniżenia człowieka- a tym samym złamania art. 3 Konwencji. CYTATCOUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L’HOMMEEUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTSEUROPEJSKI TRYBUNAŁ PRAW CZŁOWIEKAConseil de l’Europe - Council of Europe - Rada EuropyStrasbourg, FranceStrasburg, FrancjaREQUÊTEAPPLICATIONSKARGAprésentée en application de l’article 34 de la Convention européenne de Droits de L’Homme,ainsi que des atricles 45 et 47 du Reglement de la Courunder Article 34 of the European Convention on Human Rightsand Rules 45 and 47 of the Rules of Courtna podstawie Artykułu 34 Europejskiej Konwencji Praw Człowiekaoraz Artykuł 45 i 47 Regulaminu TrybunałuIMPORTANT: La présente requête est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations. This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations. Formularz niniejszy jest oficjalnym dokumentem prawnym i może mieć wpływ na Państwa prawa i - LES PARTIES THE PARTIES STRONYA. LE REQUÊRANT/LA REQUÊRANTE THE APPLICANT SKARŻĄCY/SKARŻĄCA (Renseignements à founir concernant le requêrant/la requêrante et son/sa représentant(e) eventuel(le)) (Fill in the following details of the applicant and the represantive, if any) Należy przedstawić informacje dotyczące skarżącego/skarżącej i ewentualnie jego/jej reprezentanta/reprezentantki)1. Nom de famille .......................................................................................................... Surname Nazwisko 2. Prénom (s)...................................................................................................................... First name (s) Imię (imiona) Sexe: masculin/feminin Sex: male/female Płeć: mężczyzna/kobieta 3. Nationalité .................................................................................................................... Nationality Narodowość 4. Profession ...................................................................................................................... Occupation Zawód 5. Date et lieu de naissance ............................................................................................... Date and place of birth Data i miejsce urodzenia 6. Domicile ......................................................................................................................... Permanent address Stały adres zamieszkania 7. Tel. N°............................................................................................................................. 8. Adresse actuelle (si différente de 6.) ............................................................................. Present address (it different from 6.) Aktualny adres (jeżeli inny niż podany w pkt 6.) ......................................................................................................................................... 9. Nom et prénom du/de la représentant(e)*....................................................................... Name of representative* Imię i nazwisko reprezentanta/ reprezentantki* ......................................................................................................................................... 10. Profession du/de la représentant/e)............................................................................. Occupation of representative Zawód reprezentanta/reprezentantki 11. Adress du/de la représentant/e) .................................................................................... Address of representative Adres reprezentanta/ reprezentantki ....................................................................................................................................... 12. Tel. N° .......................................................................................................................... Fax N° .......................................................................................................................... B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE THE HIGH CONTRACTING PARTY WYSOKA UKŁADAJĄCA SIĘ STRONA (Indiquer ci-après le nom de l’Etat/des Etats contre le(s)quel(s) la requête est dirigée) (Fill in the name of the State(s) against which the application is directed) (Należy podać nazwę państwa/państw, przeciwko któremu/którym skierowana jest skarga) 13. ......................................................................................................................................_______________________________ * Si le/la requêrant/e) est représenté (e), joindre une procuration signée par le/la requêrant(e) en faveur du/de la représentant(e). A form of authority signed by the apllicant should be submitted if a represtantive is appointed. Jeżeli skarżący/skarżąca ustanowił/a adwokata lub inną osobę do reprezentowania go/jej, należy załączyć podpisany formularz - EXPOSÉ DES FAITS STATEMENT OF THE FACTS OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE STANU FAKTYCZNEGO 14. Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée Continue on a separate sheet if necessary Można kontynuować na osobnej kartce, jeśli jest to konieczneIII - EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET/OU DES PROTOCOLES ALLÉGUÉE(S), QUE DES ARGUMENTS À L’APPUI STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/OR PROTOCOLS AND OF ARGUMENTS OŚWIADCZENIE O DOMNIEMANYCH NARUSZENIACH KONWENCJI I/LUB PROTOKOŁÓW WRAZ Z UZASADNIENIEM15. IV - EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE 35 § 1 DE LA CONVENTION STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE ART. 35 § 1 KONWENCJI (Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16 à 18-ci-après) (If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint) (Jeśli jest to konieczne, informacje wymienione w punktach 16-18 można przedstawić na odrębnej kartce dla każdego zarzutu z osobna).16. Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe - judiciaire ou autre - l’ayant rendue) Final decision (date, court or authority and nature of decision) Ostateczne orzeczenia (data; nazwa sądu lub organu, który wydał orzeczenie; rodzaj orzeczenia) 17. Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe - judiciaire ou autre - l’ayant rendue) Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them) Inne orzeczenia (proszę je wymienić w porządku chronologicznym podając dla każdego z nich datę, nazwę sądu lub organu, który je wydał, oraz rodzaj orzeczenia) 18. Dispos(i)ez-vous d’un recours que vous n’avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exercé? Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it. Czy istnieją lub istniały inne możliwości odwołania się lub skuteczne środki prawne, które nie zostały wykorzystane? Jeżeli tak, proszę wyjaśnić, dlaczego nie zostały wykorzystane. Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée Continue on a separate sheet if necessary Można kontynuować na osobnej kartce, jeśli jest to konieczneV - EXPOSÉ DE L’OBJET DE LA REQUÊTE ET PRÉTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACION OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE TEGO, CZEGO DOMAGA SIĘ SKARŻĄCYVI - AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ L’AFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA PRZED INNYMI ORGANAMI MIĘDZYNARODOWYMI20. Avez-vous fournis à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la présente requête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet. Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details. Czy przedstawiał Pan/przedstawiała Pani powyższe zarzuty innym organom międzynarodowym w celu zbadania lub rozstrzygnięcia? Jeśli tak, należy przedstawić wszystkie szczegóły dotyczące takiego postępowania. VII - PIÈCES ANNEXÉES LIST OF DOCUMENTS WYKAZ DOKUMENTÓW (PAS D’ORIGINAUX, UNIQUEMENT DES COPIES) (NO ORGINAL DOCUMENTS, ONLY PHOTOCOPIES) NALEŻY DOŁĄCZYĆ WYŁĄCZNIE KOPIE DOKUMENTÓW, NIE ORYGINAŁY (Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copies de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés). (See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you). (Należy załączyć kopie wszystkich orzeczeń, o których mowa wyżej w Części IV i VI. Jeśli nie posiada Pan/Pani kopii, należy je wykonać. Jeżeli uzyskanie kopii nie jest możliwe, proszę wyjaśnić dlaczego. Żadne dokumenty nie będą Panu/Pani zwrócone.) 21. a) ................................................................................................................................ ................................................................................................................................. c) ................................................................................................................................VIII - DÉCLARATION ET SIGNATURE DECLARATION AND SIGNATURE DEKLARACJA I PODPIS 22. Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requéte sont exacts. I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct. Niniejszym oświadczam, że informacje podane w niniejszym formularzu skargi, zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem, są prawdziwe. Lieu/Place/Miejsce ............................................................ Date/Date/Data .................................................................. (Signature du/de la requêrant(e) ou du/de la représentant(e)) (Signature of the applicant or of the representative) (Podpis skarżącego/skarżącej lub reprezentanta/reprezentantki)CYTATINFORMACJA WYJAŚNIAJĄCA przeznaczona dla osób wypełniających formularz skargi na podstawie art. 34 Konwencji WSTĘPZawarte tu informacje mają na celu ułatwienie sporządzenia skargi do Trybunału. Proszę przeczytać je uważnie przed wypełnieniem formularza, a następnie sięgać do nich podczas wypełniania każdej kolejnej jego części. Wypełniony formularz będzie stanowić Pana/Pani skargę do Trybunału na podstawie art. 34 Konwencji. Będzie on dla Trybunału podstawą do zbadania sprawy. Dlatego też tak ważne jest wypełnienie go wyczerpująco i dokładnie, nawet jeśli oznacza to konieczność powtórzenia informacji, które zostały przekazane Kancelarii Trybunału w poprzedniej korespondencji. Formularz złożony jest, jak można zauważyć, z ośmiu części. Każdą z nich należy wypełnić w taki sposób, aby skarga zawierała wszystkie informacje wymagane na podstawie Regulaminu Trybunału. Poniżej znajdują się informacje wyjaśniające do każdej z części formularza. Na zakończenie Informacji Wyjaśniającej załączamy tekst art. 45 i 47 Regulaminu Trybunału. INFORMACJE DOTYCZĄCE FORMULARZA SKARGII. STRONY - Art. 47 par. 1(a), ( i © (1-13) Jeżeli skarżących jest więcej niż jeden, należy przedstawić wymagane informacje osobno o każdym z nich; jeśli jest to konieczne - na oddzielnej kartce. Skarżący może ustanowić osobę do reprezentowania go. Taki przedstawiciel musi być adwokatem uprawnionym do prowadzenia polityki w którymkolwiek z państw-stron oraz musi być mieszkańcem jednego z nich, może to być też każda inna osoba dopuszczona przez Trybunał do reprezentowania skarżącego. W przypadku, gdy skarżący jest reprezentowany przez inną osobę, odpowiednie informacje z tym związane powinny być zawarte w tej części formularza skargi. Kancelaria będzie prowadzić korespondencję wyłącznie z przedstawicielem ustanowionym przez skarżącego. II. OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE STANU FAKTYCZNEGO - Art. 47 par. 1(d) (14) Informacje dotyczące faktów związanych ze skargą powinny być przedstawione w sposób jasny i zwięzły. Należy starać się opisywać wydarzenia w takiej kolejności, w jakiej one nastąpiły z podaniem dokładnych dat. W przypadku, gdy stawiane zarzuty dotyczą wielu różnych spraw (na przykład różnych postępowań sądowych), należy każdą z nich opisać osobno. III. OŚWIADCZENIE O DOMNIEMANYCH NARUSZENIACH KONWENCJI WRAZ Z UZASADNIENIEM - Art. 47 par. 1 (e) (15) W tej części formularza należy w sposób możliwie najbardziej precyzyjny wyjaśnić jakie przepisy Konwencji stanowią podstawę zarzutów stawianych przez Pana/Panią oraz wyjaśnić dlaczego, zdaniem Pana/Pani, fakty przedstawione w części II formularza wskazują na naruszenie tych przepisów. Należy zauważyć, że niektóre artykuły Konwencji pozwalają - w pewnych okolicznościach - na ingerencję w prawa, które one gwarantują - (patrz np. pkt a) do f) art. 5 ust. 1 oraz ust. 2 artykułów od 8 do 11). Jeśli Pana/Pani zarzut jest oparty na takim artykule należy wyjaśnić dlaczego Pan/Pani uważa, iż ingerencja będąca przedmiotem skargi nie była usprawiedliwiona. IV. OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE ART. 35 par. 1 KONWENCJI - Art. 47 par. 2 (a) (15-18) W tym rozdziale należy przedstawić informacje dotyczące środków odwoławczych podjętych przed władzami państwowymi. Należy wypełnić każdą z trzech części tej rubryki i podać informacje, dotyczącą wykorzystania środków odwoławczych osobno dla każdego zarzutu stawianego w oparciu o postanowienia Konwencji. W pkt 18 należy wypowiedzieć się, czy w związku ze stawianymi zarzutami istniały jeszcze inne możliwości odwołania się lub skuteczne środki prawne, które nie zostały wykorzystane. W przypadku, gdy takie środki istniały lecz nie zostały wykorzystane, należy je określić (np. podając nazwę sądu lub innych organów, do których można było złożyć odwołanie) oraz wyjaśnić dlaczego ich nie użyto. V. OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE TEGO, CZEGO DOMAGA SIĘ SKARŻĄCY - Art. 47 par. 1 (g) (19) W tym miejscu należy krótko stwierdzić, co Pan/Pani chce osiągnąć przy pomocy skargi do Trybunału. Należy określić ogólnie swoje roszczenia co do zadośćuczynienia, które Pan/Pani chce wnieść zgodnie z art. 41 Konwencji. VI. OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA PRZED INNYMI ORGANAMI MIĘDZYNARODOWYMI - Art. 47 par. 2 ( (20) W tym rozdziale należy podać informacje, czy Pan/Pani przedstawiał kiedykolwiek zarzuty zawarte w tej skardze innym organom międzynarodowym w celu zbadania lub rozstrzygnięcia. Jeśli tak, należy przedstawić wszystkie szczegóły, włącznie z nazwą organu, do którego zarzuty były kierowane, datami oraz informacjami dotyczącymi postępowania, które toczyło się przed nimi oraz informacje dotyczące podjętych decyzji. Należy załączyć kopie stosownych decyzji i innych dokumentów. VII. WYKAZ DOKUMENTÓW - Art. 47 par. 1 (h) (21) (NALEŻY DOŁĄCZYĆ KOPIE DOKUMENTÓW, NIE ORYGINAŁY) Nie należy zapomnieć o załączeniu do skargi kopii wszystkich wyroków i decyzji wspomnianych w Części IV i VI, jak również kopii wszelkich innych dokumentów, które chciałby Pan/Pani przedstawić Trybunałowi jako dowody (nagrania magnetofonowe, oświadczenia świadków, itd.). Należy także wymienić w wykazie wszelkie wyroki i decyzje, wydane w sprawie. Załączone kopie wyroków i decyzji powinny zawierać uzasadnienia, a nie tylko samą sentencję orzeczenia. Należy załączyć wyłącznie dokumenty związane z zarzutami przedstawionymi do rozpatrzenia przez Trybunał. VIII. DEKLARACJA I PODPIS - Art. 45 par. 3 (22) W przypadku, gdy skarga jest podpisana przez przedstawiciela skarżącego, należy dołączyć do niej odpowiedni dokument pełnomocnictwa podpisany osobiście przez skarżącego (chyba, że został on dołączony już wcześniej).CYTATArtykuł 1 OBOWIĄZEK PRZESTRZEGANIA PRAW CZŁOWIEKAWysokie Układające się Strony zapewniają każdemu człowiekowi, podlegającemu ich jurysdykcji, prawa i wolności określone w rozdziale I niniejszej Konwencji. ROZDZIAŁ I PRAWA I WOLNOŚCI Artykuł 2 PRAWO DO ŻYCIA1. Prawo każdego człowieka do życia jest chronione przez ustawę. Nikt nie może być umyślnie pozbawiony życia, wyjąwszy przypadki wykonania wyroku sądowego skazującego za przestępstwo, za które ustawa przewiduje taką karę. 2. Pozbawienie życia nie będzie uznane za sprzeczne z tym artykułem, jeżeli nastąpi w wyniku bezwzględnego koniecznego użycia siły: a) w obronie jakiejkolwiek osoby przed bezprawną przemocą;b) w celu wykonania zgodnego z prawem zatrzymania lub uniemożliwienia ucieczki osobie pozbawionej wolności zgodnie z prawem; c) w działaniach podjętych zgodnie z prawem w celu stłumienia zamieszek lub powstania. Artykuł 3 ZAKAZ TORTURNikt nie może być poddany torturom ani nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu albo karaniu. Artykuł 4 ZAKAZ NIEWOLNICTWA I PRACY PRZYMUSOWEJ1. Nikt nie może być trzymany w niewoli lub w poddaństwie. 2. Nikt nie może być zmuszony do świadczenia pracy przymusowej lub obowiązkowej. 3. W rozumieniu tego artykułu pojęcie "pracy przymusowej lub obowiązkowej" nie obejmuje: a) żadnej pracy, jakiej wymaga się zwykle w ramach wykonywania kary pozbawienia wolności orzeczonej zgodnie z postanowieniami artykułu 5 niniejszej Konwencji lub w okresie warunkowego zwolnienia;b) żadnej służby o charakterze wojskowym, bądź; służby wymaganej zamiast obowiązkowej służby wojskowej w tych krajach, które uznają odmowę służby wojskowej ze względu na przekonania;c) żadnych świadczeń wymaganych w stanach nadzwyczajnych lub klęsk zagrażających życiu lub dobru społeczeństwa;d) żadnej pracy ani świadczeń stanowiących część zwykłych obowiązków obywatelskich. Artykuł 5 PRAWO DO WOLNOŚCI I BEZPIECZENSTWA OSOBISTEGO1. Każdy ma prawo do wolności i bezpieczeństwa osobistego. Nikt nie może być pozbawiony wolności, z wyjątkiem następujących przypadków i w trybie ustalonym przez prawo: a) zgodnie z prawem pozbawienia wolności w wyniku skazania przez właściwy sąd;b) zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania w przypadku niepodporządkowania się wydanemu zgodnie z prawem orzeczeniu sądu lub w celu zapewnienia wykonania określonego w ustawie obowiązku;c) zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania w celu postawienia przed właściwym organem, jeżeli istnieje uzasadnione podejrzenie popełnienia czynu zagrożonego karą lub jeśli jest to konieczne w celu zapobieżenia popełnieniu takiego czynu lub uniemożliwienia ucieczki po jego dokonaniu;d) pozbawienia nieletniego wolności na podstawie zgodnego z prawem orzeczenia w celu ustanowienia nadzoru wychowawczego lub zgodnego z prawem pozbawienia nieletniego wolności w celu postawienia go przed właściwym organem;e) zgodnego z prawem pozbawienia wolności osoby w celu zapobieżenia szerzeniu przez nią choroby zakaźnej, osoby umysłowo chorej, alkoholika, narkomana lub włóczęgi; f) zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania osoby w celu zapobieżenia jej nielegalnemu wkroczeniu na terytorium państwa lub osoby, przeciwko której toczy się postępowanie o wydalenie lub ekstradycję. 2. Każdy, kto został zatrzymany, powinien zostać niezwłocznie i w zrozumiałym dla niego języku poinformowany o przyczynach zatrzymania i o stawianych mu zarzutach. 3. Każdy zatrzymany lub aresztowany zgodnie z postanowieniami ustępu 1 lit. c) niniejszego artykułu powinien zostać niezwłocznie postawiony przed sędzią lub innym urzędnikiem uprawnionym przez ustawę do wykonywania władzy sądowej i ma prawo być sądzony w rozsądnym terminie albo zwolniony na czas postępowania. Zwolnienie może zostać uzależnione od udzielenia gwaracji zapewniających stawienie się na rozprawę. 4. Każdy, kto został pozbawiony wolności przez zatrzymanie lub aresztowanie, ma prawo odwołania się do sądu w celu ustalenia bezzwłocznie przez sąd legalności pozbawienia wolności i zarządzenia zwolnienia, jeżeli pozbawienie wolności jest niezgodne z Każdy kto został pokrzywdzony przez niezgodne z treścią tego artykułu zatrzymanie lub aresztowanie, ma prawo do odszkodowania. Artykuł 6 PRAWO DO RZETELNEGO PROCESU SĄDOWEGO1. Każdy ma prawo do sprawiedliwego i publicznego rozpatrzenia jego sprawy w rozsądnym terminie przez niezawisły i bezstronny sąd ustanowiony ustawą przy rozstrzyganiu o jego prawach i obowiązkach o charakterze cywilnym albo o zasadności każdego oskarżenia w wytoczonej przeciwko niemu sprawie karnej. Postępowanie przed sądem jest jawne, jednak prasa i publiczność mogą być wyłączone z całości lub części rozprawy sądowej ze względów obyczajowych, z uwagi na porządek publiczny lub bezpieczeństwo państwowe w społeczeństwie demokratycznym, gdy wymaga tego dobro małoletnich lub gdy służy to ochronie życia prywatnego stron albo też w okolicznościach szczególnych, w granicach uznanych przez sąd za bezwzględnie konieczne, kiedy jawność mogłaby przynieść szkodę interesom wymiaru sprawiedliwości. 2. Każdego oskarżonego o popełnienie czynu zagrożonego karą uważa się za niewinnego do czasu udowodnienia mu winy zgodnie z ustawą. 3. Każdy oskarżony o popełnienie czynu zagrożonego karą ma co najmniej prawo do: a) niezwłocznego otrzymania szczegółowej informacji w języku dla niego zrozumiałym o istocie i przyczynie skierowanego przeciwko niemu oskarżeniu; posiadania odpowiedniego czasu i możliwości do przygotowania obrony; c) bronienia się osobiście lub przez ustanowionego przez siebie obrońcę, a jeśli nie ma wystarczających środków na pokrycie kosztów obrony, do bezpłatnego korzystania z pomocy obrońcy wyznaczonego z urzędu, gdy wymaga tego dobro wymiaru sprawiedliwości; d) przesłuchania lub spowodowania przesłuchania świadków oskarżenia oraz żądania obecności i przesłuchania świadków obrony na takich samych warunkach jak świadków oskarżenia; e) korzystania z bezpłatnej pomocy tłumacza, jeżeli nie rozumie lub nie mówi językiem używanym w sądzie. Artykuł 7 ZAKAZ KARANIA BEZ PODSTAWY PRAWNEJ1. Nikt nie może być uznany za winnego popełnienia czynu polegającego na działaniu lub zaniechaniu działania, które według prawa wewnętrznego lub międzynarodowego nie stanowił czynu zagrożonego karą w czasie jego popełnienia. Nie będzie również wymierzona kara surowsza od tej, którą można było wymierzyć w czasie, gdy czyn zagrożony karą został popełniony. 2. Niniejszy artykuł nie stanowi przeszkody w sądzeniu i karaniu osoby winnej działania lub zaniechania, które w czasie popełnienia stanowiły czyn zagrożony karą według ogólnych zasad uznanych przez narody cywilizowane. Artykuł 8 PRAWO DO POSZANOWANIA ŻYCIA PRYWATNEGO I RODZINNEGO1. Każdy ma prawo do poszanowania swojego życia prywatnego i rodzinnego, swojego mieszkania i swojej korespondencji. 2. Niedopuszczalna jest ingerencja władzy publicznej w korzystanie z tego prawa, z wyjątkiem przypadków przewidzianych przez ustawę i koniecznych w demokratycznym społeczeństwie z uwagi na bezpieczeństwo państwowe, bezpieczeństwo publiczne lub dobrobyt gospodarczy kraju, ochronę porządku i zapobieganie przestępstwom, ochronę zdrowia i moralności lub ochronę praw i wolności osób. Artykuł 9 WOLNOŚĆ MYŚLI, SUMIENIA I WYZNANIA1. Każdy ma prawo do wolności myśli, sumienia i wyznania; prawo to obejmuje wolność zmiany wyznania lub przekonań oraz wolność uzewnętrzniania indywidualnie lub wspólnie z innymi, publicznie lub prywatnie, swego wyznania lub przekonań przez uprawianie kultu, nauczanie, praktykowanie i czynności rytualne. 2. Wolność uzewnętrzniania wyznania lub przekonań może podlegać jedynie takim ograniczeniom, które są przewidziane przez ustawę i konieczne w społeczeństwie demokratycznym z uwagi na interesy bezpieczeństwa publicznego, ochronę porządku publicznego, zdrowia i moralności lub ochronę praw i wolności innych osób. Artykuł 10 WOLNOŚĆ WYRAŻANIA OPINII1. Każdy ma prawo do wolności wyrażania opinii. Prawo to obejmuje wolność posiadania poglądów oraz otrzymywania i przekazywania informacji i idei bez ingerencji władz publicznych i bez względu na granice państwowe. Niniejszy przepis nie wyklucza prawa Państw do poddania procedurze zezwoleń przedsiębiorstw radiowych, telewizyjnych lub kinematograficznych. 2. Korzystanie z tych wolności pociągających za sobą obowiązki i odpowiedzialność może podlegać takim wymogom formalnym, warunkom, ograniczeniom i sankcjom, jakie są przewidziane przez ustawę i niezbędne w społeczeństwie demokratycznym w interesie bezpieczeństwa państwowego, integralności terytorialnej lub bezpieczeństwa publicznego ze względu na konieczność zapobieżenia zakłóceniu porządku lub przestępstwu, z uwagi na ochronę zdrowia i moralności, ochronę dobrego imienia i praw innych osób oraz ze względu na zapobieżenie ujawnieniu informacji poufnych lub na zagwarantowanie powagi i bezstronności władzy sądowej. Artykuł 11 WOLNOŚĆ ZGROMADZANIA SIĘ I STOWARZYSZANIA SIĘ1. Każdy ma prawo do swobodnego, pokojowego zgromadzania się oraz do swobodnego stowarzyszania się, włącznie z prawem tworzenia związków zawodowych i przystępowania do nich dla ochrony swoich interesów. 2. Wykonywanie tych praw nie może podlegać innym ograniczeniom niż te, które określa ustawa i które są konieczne w społeczeństwie demokratycznym z uwagi na interesy bezpieczeństwa państwowego lub publicznego, ochronę porządku i zapobieganie przestępstwu, ochronę zdrowia i moralności lub ochronę praw i wolności innych osób. Niniejszy przepis nie stanowi przeszkody w nakładaniu zgodnych z prawem ograniczeń korzystania z tych praw przez członków sił zbrojnych, policji lub administracji państwowej. Artykuł 12 PRAWO DO ZAWARCIA MAŁŻEŃSTWAMężczyźni i kobiety w wieku małżeńskim mają prawo do zawarcia małżeństwa i założenia rodziny zgodnie z ustawami krajowymi regulującymi korzystanie z tego prawa. Artykuł 13 PRAWO DO SKUTECZNEGO ŚRODKA ODWOŁAWCZEGOKażdy, kogo prawa i wolności zawarte w niniejszej Konwencji zostały naruszone, ma prawo do skutecznego środka odwoławczego do właściwego organu państwowego także wówczas, gdy naruszenia dokonały osoby wykonujące swoje funkcje urzędowe. Artykuł 14 ZAKAZ DYSKRYMINACJIKorzystanie z praw i wolności wymienionych w niniejszej Konwencji powinno być zapewnione bez dyskryminacji wynikającej z takich powodów, jak płeć, rasa, kolor skóry, język, religia, przekonania polityczne i inne, pochodzenie narodowe lub społeczne, przynależność do mniejszości narodowej, majątek, urodzenie bądż; z jakichkolwiek innych przyczyn. Adres, pod który można wysyłać skargi: CYTATThe RegistrarEuropean Court of Human RightsCouncil of EuropeF - 67075 Strasbourg Cedexlub adresować w języku polskim:Trybunał Praw Człowieka Rady Europy67-075 StrasburgFrancja
Zatrzymanie za posiadanie narkotyków. Pytanie z dnia 07 lutego 2021 Mąż zatrzymany po znalezieniu u niego grama marihuany, przeszukane mieszkanie i biura. Nic nie znalezione. Miał wyjść po przesłuchaniu w sobotę. Niedziela nadal nie wyszedł, co robić? Dzień dobry, wniosek o tymczasowe aresztowanie musi zostać złożony przed upływem 48 godzin przed zatrzymaniem zaś postanowienie o jego zastosowaniu przed upływem 36. Jeżeli nadal nie został zwolniony to być może został taki wniosek złożony. Jedyną rzeczą, którą w tym momencie można zrobić to ustanowić obrońcę. Z poważaniem adw Marcin Krupiński Wysłano podziękowanie do {[ success_thanks_name ]} {[ e ]} Czy uznajesz odpowiedź za pomocną? {[ total_votes ? getRating() : 0 ]}% uznało tę odpowiedź za pomocną ({[ total_votes ]} głosów) Podziękowałeś prawnikowi {[ e ]} Wysłaliśmy znajomemu Twoją rekomendację Witam serdecznie, zalecam kontakt z jednostką policji, w której jest zatrzymany (może być zatrzymany przez 48 godzin), a także zadbanie o ewentualną pomoc prawnika dla męża. Pozdrawiam serdecznie Wysłano podziękowanie do {[ success_thanks_name ]} {[ e ]} Czy uznajesz odpowiedź za pomocną? {[ total_votes ? getRating() : 0 ]}% uznało tę odpowiedź za pomocną ({[ total_votes ]} głosów) Podziękowałeś prawnikowi {[ e ]} Wysłaliśmy znajomemu Twoją rekomendację Chcę dodać odpowiedź Jeśli jesteś prawnikiem zaloguj się by odpowiedzieć temu klientowi Jeśli Ty zadałeś to pytanie, możesz kontynuować kontakt z tym prawnikiem poprzez e-mail, który od nas otrzymałeś. Nie znalazłeś wyżej odpowiedzi na swój problem?
Pytanie z dnia 24 stycznia 2021 Witam. Chłopaka zatrzymali za posiadanie narkotyków. Zrobili przeszukanie mieszkania.. Nic nie znaleźli. Ale nie podali na ile go zatrzymali. Zatrzymanie jest możliwe do 48 godzin. Jeżeli Prokurator składa wniosek o areszt tymczasowy musi się w tym terminie zmieścić a sąd wydać postanowienie przed upływem 36 godzin. Jeżeli byłaby Pani zainteresowana pomocą w tej sprawie zapraszam do kontaktu. Z poważaniem adw Marcin Krupiński. Tel. 730 930 513 Wysłano podziękowanie do {[ success_thanks_name ]} {[ e ]} Czy uznajesz odpowiedź za pomocną? {[ total_votes ? getRating() : 0 ]}% uznało tę odpowiedź za pomocną ({[ total_votes ]} głosów) Podziękowałeś prawnikowi {[ e ]} Wysłaliśmy znajomemu Twoją rekomendację Aby móc ocenić sytuację, proszę o kontakt ew. o skontaktowanie się z prawnikiem w punkcie nieodpłatnej pomocy prawnej. Wysłano podziękowanie do {[ success_thanks_name ]} {[ e ]} Czy uznajesz odpowiedź za pomocną? {[ total_votes ? getRating() : 0 ]}% uznało tę odpowiedź za pomocną ({[ total_votes ]} głosów) Podziękowałeś prawnikowi {[ e ]} Wysłaliśmy znajomemu Twoją rekomendację Chcę dodać odpowiedź Jeśli jesteś prawnikiem zaloguj się by odpowiedzieć temu klientowi Jeśli Ty zadałeś to pytanie, możesz kontynuować kontakt z tym prawnikiem poprzez e-mail, który od nas otrzymałeś. Nie znalazłeś wyżej odpowiedzi na swój problem?
zatrzymanie na 48 godzin za posiadanie narkotyków